Tuesday, November 6, 2018

З'їздив до Варшави. Зрозумів що Сапковський таки троль

От що значить бути поза контекстом: не знати легенд/міфів країни в якій живеш.
Поляки мали можливість в школі вивчити легенди заснування власних міст - Кракова (отруєння Краком дракона) або Варшави, а мені треба шукати.
Тому тільки під час поїздки я взнав, що Варшава по одній з легенд заснована парою людини Вара і русалки з Вісли Сави.
Та русалка на гербі Варшави навіть.
Здавалося б, при чому тут Сапковський і його відьмак?

Продовжучи тему Перша прочитана польською мовою книжка:
1. Одне із оповідань другого тома розповідає про пригоди Геральта і його друга-барда на морському узбережжі.
Назву оповідання я би переклав як "Трохи самопожертви".
Одні з важливих героїв то місцевий князьок і русалка, щоправда з іншими іменами, ніж у Варшавській легенді.
Я все чекав як же старий Сапковський протролить, але якось видно рука в нього не піднялася, вирішив використати більше в сюжет їх, і все закінчилося як і в легендах/казках.

2. З іменем барда теж трохи прояснення.
Я зайшов в гугловий переклад, і виявилося, що квітка, яка польською називається jaskier українською то жовтець, а російською таки лютік.
Тому не дивно, що барда в російському перекладі зробили Лютіком.

З цього приводу згадалися вірші з книжок Носова про коротишів:
"Я поет,
Завусь я Цвєтік,
Ат міня вам всєм прівєтік".

Який вірш міг скласти поет Жовтець?
"Я поет,
Завусь Жовтець,
І тепер вам всім п...ць"?

Або тим більше Яськєр?
"Я поет,
Завусь Яськєр,
Покажу я всім вам ..."?

Так що правильно зробив перекладач, що перейменував дослівно:
"Я поет,
Завусь я Лютік,
Ат міня вам всєм салютік!"

No comments:

Post a Comment